Notre Père
Le 3 décembre 2017, le premier dimanche de l’Avent, une nouvelle traduction du Notre-Père est entrée en vigueur dans toute forme de liturgie. Les fidèles catholiques ne disent plus désormais : « Ne nous soumets pas à la tentation » mais « Ne nous laisse pas entrer en tentation ».
Réciter le Notre Père
Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous laisse pas entrer en tentation
mais délivre-nous du Mal.
Amen
Pourquoi dire le "Notre Père" ?
Approfondir la prière
Eclairage
La prière du Notre Père, un regard renouvelé
"La prière du Notre Père. Un regard renouvelé". Dans cet ouvrage, préfacé par Mgr Guy de Kérimel, huit évêques commentent chacun un des versets du Notre Père.
Pourquoi cette nouvelle traduction ?
La nouvelle traduction de la Bible présente une modification notable de la sixième demande du Notre Père : Ne nous soumets pas à la tentation devenant Ne nous laisse pas entrer en tentation.
Explications en 2013 par le père Jacques Rideau qui était, à l’époque, directeur du service national de la pastorale liturgique et sacramentelle.